
這組是傳說中日本高中生人氣的自動鉛筆
我本來還不相信,後來發現手下們怎麼真的人手一枝,顏色還很多ㄌㄟ
是有這麼好寫嗎?
一枝日幣三百多,
再來是辦公室裡面愛打賭的風氣一直沒有斷過
這位手下輸了就要請全部的人百元麥當勞
但是我規定大家要用中文點餐,不然不能吃
有位上個月新來的手下想吃薯條,他就說:ポテト
我就說要用中文講
他就說: POTATO!( 還模仿外國人的腔調 )
全場大爆笑,可能大家看了不覺得好笑, 但是當場他講出來也很好笑
而且現在想起來薯條的英文要說也是French fries
日本學生要是表現的好,老師就會話一個花丸當讚美 ( 可能類似台灣的打勾勾吧? )
我就隨意畫了一個,手下就笑說是荷包蛋
我又畫了一個,手下又笑說是魚板
休息時間很愛在那邊踢腿的手下,想不到真的有少林拳的資格
上次寫春聯寫得不錯的也果然有書法初段
台灣的朋友來,送的象印保溫瓶,冬天好用
昨天剛好又下雪了,新來的手下說他也手腳冰冷,我冰手,他冰腳
因為常吃麥當勞,都被手下念說吃多了對身體不好
我就說好那我不吃麥當勞了
我改吃漢堡王 哈,
上周假日上班,所以吃到很久沒吃的麥當勞早餐
下班完公費吃了居酒屋
但是不會喝酒,還是吃了豬肉套餐而已
------------------
上次講到"剩下"這個字,查出來的英文是only left
然後我就問手下什麼意思
全部的人都給我說"只有左邊"
英文比較好的手下後來聽到笑到翻過去
然後英文比較好的手下也提供了兩個他在紐西蘭留學時朋友鬧出的笑話
----------------------
不知怎麼了突然發生了一件很不妙的事情?
第一個人:how come?
第二個人:by bus.
----------------------
在紐西蘭的麥當勞點餐的時候
店員問要內用還是外帶?
客很帥氣的說 : take off
店員更帥氣的說 : good luck ( 還比出大拇指)
我就說 take off 還有脫掉的意思
萬一店員是女生的話
不就糗大了....